Beschreibung: F:\Daten (D)\Eigene Webs\Mein Web\images\Rechts.gifzurück zur Startseite Beschreibung: F:\Daten (D)\Eigene Webs\Mein Web\images\Rechts.gif zurück zu Linguistik und Didaktik

 

 Beschreibung: F:\Daten (D)\Eigene Webs\Mein Web\images\Rechts.gifzurück

1.  Tabelle:   Schema (neutrale) SATZGLIEDSTELLUNG im Hauptsatz

 

Aufgabe Vervollständige die Tabelle und trage die Textglieder in die richtige Spalte ein, sowohl spanisch als auch deutsch.

Formuliere mit den Begriffen der farbigen Tabelle, was im Deutschen anders ist als im Spanischen (z.B. Zeile 4 „Negation vor 2.Präd“)

 

 

1.

2.       

3.       

4.       

5.       

6.      

7.       

8.    

9.       

10.   

11.    

12.    

13.    

14.    

Español

Vorfeld

- (Sujeto)

explícito) /

- Compl. dir / indir/ prep

- Circunst

Negación

Predicado

(con  Sujeto tácito o indef)

(Subjeto explícito)

Predica-

tivo y Atri- butivo

Circun-

stancial

Directo

Indirecto

Preposi

cional

——

——

——

Nachfeld

Deutsch

Vorfeld

- Subjekt /

- Objekt / Adverbiale

——

Prädikats

kern (finites Verb)

(Subjekt)

——

freie Adverbiale

DatObj

AkkObj

PräpObj

obli. Adver-

biale (Richtungs-

angabe

Negation

2. Prädi-katsteil + Verb-

zusätze

Nachfeld

I

Strophe

                            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

No

,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS

 

 

 

(lo) que debe signiticar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ich

 

weiß

 

 

 

 

 

 

 

nicht,

 

 

indi. Fragesatz

=  NS

 

*was

 

*soll

(was)

*es

(es)

 

 

 

 

 

 

 

*bedeuten

(bedeuten soll)

 

2

NS

que

 

 

estoy tan triste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NS

(dass)

 

 

ich

 

so

 

 

 

 

 

traurig bin

 

3

 

 

Un cuento de tiempos remotos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ein Märchen aus uralten Zeiten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

no

se me quita

 

 

de la cabeza

 

 

 

 

 

 

 

 

 

das

 

 

kommt

 

 

 

mir

 

 

 

nicht

aus dem Sinn

 

II

Strophe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

y

El aire

----

 

 

está fresco

obscurece

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

und

Die Luft

es

 

ist

dunkelt

 

 

 

 

 

 

 

 

kühl

 

6

 

y

sosega-

mente

 

fluye

el rhin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Und

ruhig

 

 

fließet

der Rhein;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

la cima

del monte

 

brilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der Gipfel des Berges

 

funkelt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

en la luz del atardecer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

im Abend-sonnenschein

 

 

 

 

 

 

 

III

Strophe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

la más bella doncella está sentada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die schönste Jungfrau sitzet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

prodigiosa-

mente allí arriba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dort oben wunderbar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

sus joyas de oro brillan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ihr goldenes Geschmeide blitzet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

se peina su cabello dorado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie kämmt ihr goldenes Haar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IV

Strophe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

se peina con un peine de oro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sie kämmt es mit goldenem Kamme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

y además canta una canción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Und singt ein Lied dabei;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

y esta tiene una prodigiosa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Das hat eine wundersame,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

poderosa melodía

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gewaltige

Melodei.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V

Strophe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

al barquero  en su pequeño barco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Den Schiffer im kleinen Schiffe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

conmueve con una 
pena impetuosa
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Ergreift es mit wildem Weh;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

él no mira las arrecifes de piedra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Er schaut nicht die Felsenriffe,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

él sólo mira hacia arriba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Er schaut nur hinauf in die Höh.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VI

Strophe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

creo se le comen las olas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ich glaube, die Wellen verschlingen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

al final barquero y barco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Am Ende Schiffer und Kahn;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

y esto con su canto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Und das hat mit ihrem Singen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

lo ha hecho la Lorelei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die Lorelei getan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.Tabelle

Aufgabe: Vergleiche die Bildung und Position der Satzglieder in beiden Sprachen miteinander

Die Loreley

I.

 Strophe

IV.

 Strophe

1

No (lo) que debe significar

13

se peina con un peine de oro

a)

Ich weiß nicht, (das) was es bedeuten soll

a)

Sie kämmt es mit goldenem Kamme

b)

 

b)

 

2

Que estoy tan triste,

14

y además canta una canción

a)

dass ich so traurig bin

a)

Und singt ein Lied dabei;

b)

 

b)

 

3

Un cuento de tiempos remotos

15

y esta tiene una prodigiosa

a)

Ein Märchen aus uralten Zeiten 

a)

Das hat eine wundersame,

b)

 

b)

 

4

No se me quita de la cabeza

16

poderosa melodía

a)

das kommt mir nicht aus dem Sinn

a)

Gewaltige Melodei.

b)

 

b)

 

II.

 Strophe

V.

 Strophe

5

El aire está fresco y obscurece

17

al barquero  en su pequeño barco

a)

Die Luft ist kühl, und es dunkelt,

a)

Den Schiffer im kleinen Schiffe

b)

 

b)

 

6

y sosegadamente fluye el rhin

18

conmueve con una pena impetuosa

a)

Und ruhig fließet der Rhein;    

a)

Ergreift es mit wildem Weh;

b)

 

b)

 

7

la cima del monte brilla

19

él no mira las arrecifes de piedra

a)

Der Gipfel des Berges funkelt  

a)

Er schaut nicht die Felsenriffe,

b)

 

b)

 

8

en la luz del sol de atardecer

20

él sólo mira hacia arriba

a)

Im Abendsonnenschein.

a)

Er schaut nur hinauf in die Höh.

b)

 

b)

 

III.

 Strophe

VI.

 Strophe

9

la más bella doncella está sentada

21

creo se le comen las olas

a)

Die schönste Jungfrau sitzet

a)

Ich glaube, die Wellen verschlingen

b)

b)

10

prodigiosamente allí arriba

22

al final barquero y barco

a)

Dort oben wunderbar,

a)

Am Ende Schiffer und Kahn;

b)

b)

11

sus joyas de oro brillan

23

y esto con su canto

a)

Ihr goldenes Geschmeide blitzet

a)

Und das hat mit ihrem Singen

b)

b)

12

se peina su cabello dorado

24

lo ha hecho la Lorelei

a)

Sie kämmt ihr goldenes Haar.

a)

Die Lorelei getan.

b)

b)